La Pavoni kangiga espressomasin

Kasutusjuhend

Mudelite Europiccola / Professional / STRADIVARI kasutusjuhend
STRADIVARI Professional / EXPO


Hea klient,
Täname teid, et ostsite ühe meie toodetest, mis on valmistatud uusimate tehnoloogiliste uuenduste abil. Järgides hoolikalt mõningaid lihtsaid juhiseid meie toote õige kasutamise kohta vastavalt selles kasutusjuhendis toodud olulistele ohutusjuhistele, saate saavutada parima jõudluse ja nautida selle toote märkimisväärset töökindlust aastate jooksul. Rikete korral võtke ühendust ühe meie teeninduskeskusega, mis on nüüdsest teie käsutuses.

TOOTE ELUJÄÄGI LÕPU JUHISED

Elektriseadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Selle sümboliga tähistatud seadmed kuuluvad Euroopa direktiivi 2012/19/EL alla. Kõik elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb utiliseerida olmeprügist eraldi ja viia volitatud jäätmekäitluskohtadesse. Kasutatud seadme nõuetekohane utiliseerimine aitab kaitsta keskkonda ja inimeste tervist. Lisateabe saamiseks kasutatud seadmete utiliseerimise kohta võtke ühendust oma kohalike omavalitsuste, jäätmekäitlusettevõtte või poega, kust seade osteti.

1. KASUTUSJUHENDI SISSEJUHATUS

1–1. SISSEJUHATUS
See kasutusjuhend on masina lahutamatu osa. Seda tuleks hoolikalt lugeda ja hoida kogu masina kasutusea jooksul kättesaadavana.

Kui juhend on kadunud või kahjustatud, saate volitatud teeninduskeskusest uue taotleda.

Kasutusjuhend sisaldab teavet masina nõuetekohase kasutamise, puhastamise ja hoolduse kohta. Samuti annab see teavet erilist tähelepanu nõudvate toimingute ja võimalike jääkriskide kohta.

Kasutusjuhend kajastab selle koostamise ajal kehtinud tehnoloogilisi uuendusi. Tootja jätab endale õiguse teha oma toodetes vajalikke tehnilisi muudatusi ja ajakohastada kasutusjuhendeid ilma kohustuseta eelmisi versioone muuta.

LA PAVONI SpA ei vastuta otseselt või kaudselt inimestele või varale tekitatud kahju või vigastuste eest, mis on tingitud:

  • kehtivate ohutusnõuete kõigi nõuete mittetäitmine;
  • vale paigaldus,
  • defektne toiteallikas;
  • ebaõige või vale kasutamine
  • masin;
  • muul otstarbel kui käesolevas kasutusjuhendis määratletud;
  • ebaõige või puudulik hooldus,
  • volitamata muudatused või parandused,
  • mitteoriginaalsete või mittemudelispetsiifiliste varuosade kasutamine;
  • juhiste täielik või osaline mittetäitmine,
  • erakordsed sündmused.
1–2. MASINA FUNKTSIOON
See masin on loodud espressokohvi valmistamiseks kodus kohvisegudest, kuuma vee ja/või auru tootmiseks ning kuuma piima valmistamiseks.

Masina nõuetekohaseks kasutamiseks peab kasutaja hoolikalt läbi lugema ja mõistma käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid.

1–3. MASINA KASUTUSOTSTARBE MÄÄRUS
LEVA mudelid suudavad väljastada:

  • jahvatatud kohvist valmistatud joogid
  • kuum vesi ja aur jookide valmistamiseks ja soojendamiseks
  • soe piim
  • piima- ja kohvijoogid.
1–4. IDENTIFITSEERIMISSILT
Identifitseerimisplaadil on seadme tehnilised andmed, seerianumber ja kaubamärk. Ärge eemaldage identifitseerimisplaati mingil põhjusel.

 

2. JUHISED

2–1. OHUTUSJUHISED
See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks. Lisaks ei saa seda kasutada:

  • kauplustes, kontorites ja muudes töökeskkondades töötajatele ette nähtud köögialadel;
  • taludes/talumajutusasutustes
  • külaliste poolt hotellides, motellides ja elukeskkondades;
  • voodis ja hommikusöögiga majutuskohtades.

 

  • Kasutaja peab lisaks terve mõistuse kasutamisele ja käesolevas kasutusjuhendis toodud juhistele järgima ka masina kasutusriigis kehtivaid ohutusnõudeid.
  • Masina korrektse ja pika kasutusea tagamiseks soovitame teil veenduda õigetes keskkonnatingimustes (toatemperatuur peaks olema vahemikus 5–35 °C). Vältige masina kasutamist kohtades, kus kasutatakse veejoasid, või ilmastikutingimustele (päike, vihm jne) avatud välistingimustes.
  • Pärast masina pakendist väljavõtmist veenduge, et see on terve ja kahjustamata.
  • Pakend tuleb viia vastavasse jäätmekäitluskohta. Seda ei tohi mingil juhul jätta järelevalveta kohta, kus lapsed, loomad või volitamata isikud võivad sellele ligi pääseda.
  • Enne masina sisselülitamist veenduge, et masina aluse all asuval andmeplaadil näidatud toiteallikas vastab teie riigis kasutatavale toiteallikale.
  • Asetage masin ohutusse kohta kindlale pinnale, eemale soojusallikatest ja lastele kättesaamatusse kohta.
  • Masinat ei tohi kasutada süvendis.

 

  • Enne masina ühendamist või lahtiühendamist veenduge, et ON/OFF lüliti on OFF asendis.
  • Eemaldage masin vooluvõrgust, kui seda ei kasutata ja enne puhastamist, ilma toitekaablist tõmbamata.
  • Ärge kasutage masinat, kui see ei tööta korralikult või kui toitejuhe või pistik on kahjustatud; kui toide on kahjustatud, võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
  • Põletuste vältimiseks ärge puudutage kuumi pindu (boiler, aurugrupi pea, filtrihoidik, auruotsak).
  • Pinnad (boiler, aurugrupi pea, filtrihoidik, auruotsik) on pärast kasutamist jääksoojuse tõttu väga kuumad. Põletuste vältimiseks ärge puudutage kuumi pindu.
  • Põletuste vältimiseks ärge eemaldage filtrihoidjat kohvi valmistamise ajal.
  • Ärge avage boileri korki, kui masin töötab või on veel rõhu all, et vältida võimalikke põletusi. Lülitage masin esmalt välja, seejärel keerake aurunupp aeglaselt lahti ja oodake, kuni kogu aur on vastava toru kaudu väljunud. Seejärel eemaldage kork.
  • Ärge mingil juhul pange käsi aurugrupi pea ega otsiku alla, kuna väljuvad vedelikud või aur on kuumad ja võivad põhjustada põletusi.
  • Ärge eemaldage filtrihoidjat kohe pärast kohvi valmistamist, oodake paar sekundit, et järelejäänud rõhk saaks vabaneda, et vältida võimalikke põletusi.
  • Enne kohvimasina sisselülitamist veenduge, et veepaagis on vett, et vältida küttekeha kahjustamist.
  • Masina kahjustamise vältimiseks kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud tarvikuid või varuosi.
  • Rikete või talitlushäirete korral lülitage masin välja. Ärge proovige seda ise parandada. Kulunud või kahjustatud osade väljavahetamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
  • Volitamata remont või mitteoriginaalvaruosade kasutamine tühistab garantii ja vabastab tootja igasugusest vastutusest.
  • Ärge kasutage masinat õues.

 

  • Tulekahju, elektrilöögi või vigastuste vältimiseks ärge kastke masinat, toitekaablit ega muid elektrilisi komponente vette.
  • Enne puhastamist või hooldust lülitage masin välja, keerates SISSE/VÄLJA lüliti VÄLJAS asendisse ja eemaldage pistik pistikupesast ilma toitekaablist tõmbamata.
  • See espressomasin on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Kõik hooldus- ja remonditööd, välja arvatud tavapärane puhastamine ja korrashoid, peab teostama volitatud teeninduskeskus.
  • Ärge täitke veepaaki sooja ega kuuma veega. Kasutage ainult külma vett.
  • Ärge kastke masinat vette.
  • Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast, kui nad on järelevalve all või neile on antud juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ning nad mõistavad sellega kaasnevaid riske.
  • Puhastamist ja hooldust võivad lapsed teha alates 8. eluaastast, kui nad on nõuetekohase järelevalve all.
  • Hoidke seadet ja selle juhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
  • Lapsed ei tohi kunagi seadmega mängida.
  • Seadet võivad kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed, kui neid jälgib või juhendab seadme ohutu kasutamise osas keegi, kes vastutab nende ohutuse eest, ning kui nad mõistavad kaasnevaid ohte.

2–2. VALE KASUTAMINE

Masina mis tahes ebaõige kasutamine tühistab garantii ja vabastab tootja igasugusest vastutusest varalise kahju ja/või isikuvigastuste eest.

Ebaõige kasutamine hõlmab järgmist:

  • mis tahes muul otstarbel kui kasutusjuhendis ette nähtud;
  • masinal tehtud sekkumised, mis ei vasta käesolevas kasutusjuhendis antud juhistele;
  • igasugune kasutamine pärast komponentide või ohutusseadmete loata muutmist;
  • masina kasutamine õues.
2–3. JÄÄKRISKID

Kasutajat ei ole võimalik kaitsta otsese auru- või kuuma veejoa eest. Seetõttu peaks ta masina kasutamisel olema äärmiselt ettevaatlik, et vältida põletushaavu.

  • Tootja ei vastuta varalise kahju või inimeste või loomade vigastuste eest, mis on tingitud masina kallal töötamisest ebakompetentsete või volitamata isikute poolt.

2–4. TOITEJUHTME JUHISED
Lühike toitekaabel on kaasas, et vähendada seadme keerdumise või selle otsa komistamise ohtu.

Pikendusjuhtmeid tuleks kasutada väga ettevaatlikult. Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et:

  • Pikendusjuhtmel näidatud pinge on vähemalt võrdne seadme pingega.
  • See on varustatud kolme kontaktiga maandatud pistikuga (kui seadme kaabel on seda tüüpi).
  • Kaabel ei ripu laua küljes, et vältida sellesse kinnijäämise ohtu.

Alusmatt kinnitatakse masina külge spetsiaalse Torx-kruviga, et vältida elektriliste osade rikkumist. Igasuguse hoolduse või toitekaabli vahetamise korral võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.

2–5. TÄHTSAD JUHISED

Kodumasinate kasutamisel tuleks tulekahju, elektrilöögi ja/või õnnetuste ohu vähendamiseks võtta mitmeid ettevaatusabinõusid.

  1. Ärge puudutage kuumi pindu.
  2. Tulekahju või elektrilöögi vältimiseks ärge kastke toitekaablit, pistikut ega seadet vette ega muusse vedelikku.
  3. Olge espressomasina kasutamisel eriti ettevaatlik, kui läheduses on lapsi.
  4. Eemaldage pistik vooluvõrgust, kui seadet ei kasutata ja enne puhastamist. Laske seadmel enne osade paigaldamist või eemaldamist ja enne puhastamist jahtuda.
  5. Ärge kasutage masinat, kui see on vigane või talitlushäirega või kui toitejuhe või -pistik on kahjustatud. Laske seade lähimas teeninduskeskuses üle vaadata või parandada.
  6. Tootja poolt heakskiitmata lisatarvikute kasutamine võib põhjustada kahjustusi või kehavigastusi.
  7. Enne pistiku pistikupessa ühendamist veenduge, et espressomasin on välja lülitatud. Väljalülitamiseks veenduge, et vastavat lülitit pole alla vajutatud (nupp on raamiga ühetasane).
  8. Auru kasutamisel tuleb olla väga ettevaatlik.
  9. Kui masin on välja lülitatud ja jahtub, võib hoob iseenesest ülespoole liikuda. Selle põhjuseks on boilerisse tekkiv vaakum.
  10. Kui masinat ei kasutata väga tihti, lülitage see välja, keerates SISSE/VÄLJA lüliti VÄLJAS asendisse ja eemaldage toitepistik pistikupesast ilma kaablist tõmbamata.

 

3. KIRJELDUS

3–1. TOOTE KIRJELDUS

1. Kang
2. Kondensaadivanni kaitseklapp
3. Katla kork
4. Aurunupp
5. Veetaseme indikaator
6. Sisse/välja lüliti
7. Märgutuli
8. Rest ja tilgakogumisalus
9. Katel
10. Filtrihoidik
11. Grupi juht
12. Aurutoru
13. Manomeeter
14. Kohvi tamper
15. Mõõtelusikas ühe tassi kohvi jaoks
16. Filtrikorv 2 tassi jaoks, 16a Filtrikorv 1 tassi jaoks – padrunid
17. Automaatne cappuccino-masin
18. Automaatse cappuccino-masina tugi
19. Automaatse cappuccino-masina regulaator
20. Automaatse cappuccino-masina silikoontoru
21. Alusmati kate
22. Andmeplaat
23. Kotkakate

 

4. KASUTAMINE

4–1. ELEKTRIÜHENDUS

Enne seadme ühendamist veenduge, et vooluvõrgu pinge vastab masina aluse all asuval andmeplaadil näidatule.

4–2. KOMPONENTIDE PAIGALDAMINE

  • Asetage võre (8) toote alusele, veendudes, et sälk oleks suunatud masina kere poole.
  • Kruvige nupp kangi külge, keerates seda päripäeva.
4–3. MASINA ESMAKORDSELT KÄIVITAMINE
  • Keerake boileri kork (3) lahti, keerates seda vastupäeva.
  • Valmista anumas lahus veest ja kahest teelusikatäiest söögisoodast. Oota, kuni söögisooda on täielikult lahustunud; seejärel vala lahus boilerisse (9). Teise võimalusena võid söögisooda asemel valmistada anumas lahus veest ja ühest supilusikatäiest valgest äädikast ning valada see boilerisse.
  • Veenduge, et hoob (1) on all; vajadusel tõmmake see täielikult alla.
  • Keerake boileri kork (3) boilerile päripäeva keerates ja veenduge, et kork ja aurunupp (4) on korralikult suletud.
  • Asetage filtrihoidik (10) filtripeasse (11) ja kinnitage see, liigutades seda paremalt vasakule.
  • Ühendage toitepistik sobiva pingega pistikupessa.
  • Lülitage lüliti (6) sisse ja oodake, kuni masin saavutab vajaliku rõhu (umbes 5 minutit).
  • Asetage anum gaasipliidi pea (11) alla ja tõstke kangi (1) aeglaselt üles, kuni see on täielikult üles tõstetud. Hoidke seda selles asendis, et kogu boileris olev vesi välja voolata.
  • Seejärel lülitage masin välja ja eemaldage pistik pistikupesast. Keerake aurunuppu (4) vastupäeva ja oodake, kuni kogu aur on aurutorust (12) väljunud.
  • Täitke boiler uuesti puhta veega ja loputage masina sisemust, et eemaldada lahuse jäägid.
4–4. MASINA KÄIVITAMINE
  • Täitke boiler (9) piisava koguse veega soovitud kohvikoguse jaoks (Europiccola ja Stradivari mudelid: masina maht 0,8 liitrit, mis vastab 8 tassile espressokohvile; Professional ja Stradivari Professional mudelid: masina maht 1,6 liitrit, mis vastab 16 tassile espressokohvile).

Vesi ei tohiks ulatuda üle tasandusklaasi (5) ülemise serva ega langeda alla tasandusklaasi alumise serva.

EUROPICCOLA / Stradivari MUDEL

  • Vajutage lülitit (6). See süttib, mis näitab, et masin on sisse lülitatud. Samal ajal süttib ka märgutuli (7), mis näitab, et kütteelement on aktiveeritud.
  • Oodake, kuni tuli (7) kustub. Kui see on kustunud, avage aurunupp (4) aeglaselt vastupäeva keerates, et väljutada boilerisse jäänud õhust tingitud „valerõhk“. Seejärel sulgege see päripäeva keerates. Märgutuli süttib uuesti, oodake, kuni see kustub.
  • Masin on nüüd saavutanud õige rõhu ning valmis kohvi ja auru väljutama.

PROFESSIONAALNE / STRADIVARI, Professional / EXPO MUDEL

  • Vajutage lülitit (6). See süttib, mis näitab, et masin on sisse lülitatud. Samal ajal süttib ka märgutuli (7), mis näitab, et kütteelement on aktiveeritud.
  • Kui manomeetri (13) osuti jõuab rohelisse tsooni, avage aurunupp (4) aeglaselt vastupäeva keerates, et väljutada boilerisse jäänud õhust tingitud valerõhk. Seejärel sulgege nupp päripäeva keerates ja oodake, kuni manomeetri osuti liigub tagasi rohelisse tsooni.
  • Masin on nüüd saavutanud õige rõhu ja on kasutusvalmis.

Tuli (7) süttimine ja kustumine on normaalne. See on tingitud rõhulülitist, mis reguleerib automaatselt katla rõhku.
Kui masinal saab töötamise ajal vesi otsa, rakendub ohutustermostaat ja lülitab masina vooluvõrgust välja. Sellisel juhul tuleb termostaat lähtestada (vt punkt 6 – Veaotsing).

4–5. KOHVI VÄLJASTAMINE

  • Valige õige filtrikorv, väike (16a) ühe tassi jaoks ja suur (16) kahe tassi jaoks, ning asetage see filtrihoidikusse (10). Sisestage filtrihoidik ja oodake, kuni masin saavutab õige temperatuuri. Seni valmistage tassid, kohv ja piim ette.
  • Kui see on saavutanud õige temperatuuri, eemaldage filtrihoidja (10) ja täitke filtrikorv (16 või 16a) jahvatatud kohviga, kasutades kaasasolevat mõõtelusikat (15). Arvestage ühe lusikaga iga tassi kohvi kohta.
  • Vajutage kohvile kaasasoleva Tamper (14) abil ja puhastage filtri servast jäägid (joonis A).

1-tassi filtrikorv (16a) sobib kapslite jaoks. Kapsli filtrikorvi asetamisel veenduge, et filterpaber ei ulatuks filtrihoidja servast kaugemale.

  • Hoidke masinat paigal, hoides kangi (1) käepidemest, ja sisestage filtrihoidik (10) filtripeasse (11). Kinnitage see, keerates seda veidi paremalt vasakule.
  • Asetage tass või tassid filtrihoidiku tilade alla.
  • Liigutage kangi (1) ülespoole (hoides samal ajal vasaku käega filtrihoidja käepidemest, et masin paigal püsiks). Hoidke seda selles asendis paar sekundit (joonis C).
  • Seejärel langetage see nii kaugele kui võimalik, et kohvi väljastada (joonis D). Korrake seda protseduuri vastavalt vajalikule kohvikogusele.
  • Pärast kohvi valmistamist jätke hoob (1) alumisse (puhkeasendisse), et boilerisse jäänud vesi ei lekiks seadise (11) kaudu välja, ja lülitage masin välja.
  • Pärast 3-4 järjestikuse kohvi valmistamist on soovitatav oodata paar minutit, et kohvimasina pea saavutaks õige temperatuuri ja kohvi kõrbemise vältimiseks.

Enne ühe või mitme tassi kohvi valmistamist veenduge, et veetase boileris ei langeks alla miinimumtaseme.

  • Hea tassi kohvi saamiseks on oluline kasutada kvaliteetset, hästi röstitud ja õigesti jahvatatud kohvi.
  • Espressomasin vajab peeneks jahvatatud kohvi. Kui kohv on liiga jämedalt jahvatatud, on kohv heleda värvusega ja nõrk, ilma vahuta ning kui kohv on liiga peenelt jahvatatud, on espresso tume ja tugev ning vähese vahuga.
  • Ühtlase kohvijoogi saamiseks peab kangile avaldatav surve olema proportsionaalne kangi poolt kohvijoogi väljutamisel kogetava takistusega.
  • Enne esimese tassi kohvi valmistamist soovitame teil hoova (1) täielikult üles tõsta ja tassi kuuma vett välja lasta. See soojendab filterpead (11), filtrihoidjat ja filtrit.
  • On normaalne, et pärast kohvi valmistamist tilgub filtrihoidikust vett.

Ärge eemaldage filtrihoidjat kohe pärast kohvi valmistamist. Oodake paar sekundit, et filtri ja Shower screen vaheline jääkrõhk saaks välja voolata.
Pärast kohvi valmistamist tuleks filtrihoidik (10) aeglaselt filtripeast (11) eemaldada, liigutades seda vasakult paremale ja avaldades kerget allapoole suunatud survet, et aidata vabastada järelejäänud rõhku ja vältida võimalikke põletusi.

4–6. KATLA TÄITMINE VEEGA

Kui boileris olev vesi on otsa saanud, täitke see järgmiselt:

  • Enne korgi (3) lahtikeeramist lülitage lüliti (6) väljalülitatud asendisse.
  • Keerake aurunuppu (4) aeglaselt vastupäeva ja oodake, kuni kogu boileris olev aur on vastavast torust (12) väljunud.
  • Eemaldage filtrihoidik (10) ja tõstke aeglaselt hooba (1). Hoidke hooba üleval, et boileris olev aur ja vesi saaksid filtripea kaudu välja voolata.
  • Soovitame auru ja vee kogumiseks kasutada anumat ning olla väga ettevaatlik, kuna väljuv aur ja vesi on väga kuumad ning võivad põhjustada põletushaavu.
  • Kui auru ja vee väljutamine lakkab, keerake boiler (3) aeglaselt lahti. Seejärel täitke boiler veega.
  • Enne boileri kaane (3) tagasi keeramist viige hoob (1) puhkeasendisse ja sulgege aurunupp (4), keerates seda päripäeva.

Põletuste vältimiseks ärge avage boileri korki (3), kui masin töötab või on veel rõhu all.
Kontrollige regulaarselt vee hulka boileris tasemeklaasi (5) kaudu. Veepuudus masina töötamise ajal võib põhjustada kütteelemendi läbipõlemise.

4–7. AURU VÄLJASTAMINE

  • Pärast seda, kui olete veendunud, et boileris on õige kogus vett ja järginud masina õige rõhu saavutamise protseduuri, veenduge, et hoob (1) on alumises (puhkeasendis) ja jätke see sellesse asendisse.

Enne jookide soojendamist:

  • Asetage aurutoru (12) alla anum.
  • Keerake aurunuppu (4) vastupäeva, et eemaldada boilerisse tekkinud kondensaat.
  • Seejärel avage aurunuppu veelgi, et vajalik kogus auru väljuks (joonis B).
  • Kui olete lõpetanud, sulgege aurunupp, keerates seda päripäeva.

Suure aurukoguse saamiseks peaks veetase boileris olema umbes poole peal.
tasemeklaasi (5). Maksimaalse auruvõimsuse saavutamiseks soovitame auru väljastada maksimaalselt 2 minutit.

Kasutaja ei ole kaitstud otsese auru- või kuuma veejoa eest. Olge nende toimingute tegemisel väga ettevaatlik.
Auru temperatuur on umbes 100 °C. Olge selle protseduuri läbiviimisel väga ettevaatlik, et vältida võimalikku põletust.

4–8. CAPPUCCINO VALMISTAMINE AURUTORU ABIL

  • Täida kõrge ja kitsas anum pooleldi valmistatava piimaga.
  • Sukelda aurutoru (12) anuma põhja ja keera aurunuppu (4) aeglaselt vastupäeva.
  • Liigutage anumat aeglaselt üles-alla paar sekundit, kuni tekib vaht.
  • Cappuccino valmistamiseks lisa kuum vahustatud piim tassis olevale kohvile.

4–9. CAPPUCCINO VALMISTAMINE AUTOMAATSE CAPPUCCINO VALMISTAJAGA

AUTOMAATSE CAPPUCCINO MASINA PAIGALDAMINE
Enne masina käivitamist tuleks traditsiooniline auruvoolik (12) asendada automaatse cappuccino-valmistajaga (17) (musta alusega mudelitel lisavarustus).
Toimige järgmiselt:

  • Veenduge, et masin on välja lülitatud
  • Veenduge, et aurunupp (4) on suletud.
  • Kaasasoleva tööriista (F) abil keerake segisti korpusel olevat peata kruvi päripäeva (joonis E1), et auruotsik vabastada.
  • Keerake aurutoru (12) päripäeva, kuni see peatub. Seejärel eemaldage aurutoru oma pesast, tõmmates seda paremale (joonis E2).
  • Sisestage automaatne cappuccino-masin auruotsiku (18) külge, lükates seda ülespoole, kuni otsik toetub liitmikule. Seejärel pingutage lukustusrõngast, keerates seda päripäeva.
  • Sisestage automaatne cappuccino-masin (17) oma kohale, lükates seda vasakule (joonis F). Keerake automaatset cappuccino-masinat (17) vastupäeva, kuni see peatub.
  • Automaatse cappuccino-valmistaja lukustamiseks keerake kaasasoleva tööriista (F) abil segisti korpusel (E) olevat peata kruvi vastupäeva (joonis E3).

Veenduge, et peata kruvi (F) oleks töötamise ajal alati lukustatud asendis.

CAPPUCCINO VALMISTAMINE
Pärast seda, kui masin on saavutanud nõutava rõhu, nagu on kirjeldatud punktis 4.4, toimige järgmiselt.

  • Sisestage imemisvoolik (20) (B-joonis F) masina kõrval asuvasse piimaanumasse.
  • Asetage eelnevalt valmistatud kohviga tass automaatse cappuccino-masina otsiku alla ja avage aurunupp (4), keerates seda vastupäeva. See hakkab väljutama kuuma piima rohke vahuga.
  • Väljutamise peatamiseks sulgege aurunupp (4), keerates seda päripäeva.

Vahu reguleerimiseks liigutage automaatse cappuccino-masina tihvti (C) (joonis F), et saavutada soovitud vahu konsistents.
Suurema mahuga vahu saamiseks liigutage nõela ülespoole.
Eemaldage automaatse cappuccino-masina igakordsel kasutamisel piimajäägid.

Aurutoru (12) vahetamiseks tehke sama protseduur, mida on eespool kirjeldatud automaatse cappuccino-valmistaja paigaldamisel.

4–10. TEISTE KUUMADE JOOGI VALMISTAMINE
Enne jookide soojendamist:

  • Asetage aurutoru (12) alla anum.
  • Keerake aurunuppu (4) vastupäeva, et eemaldada boilerisse tekkinud kondensaat.

 

TEE, KUMMELITEE

  • Valage nõusse vajaliku joogi jaoks vajalik kogus vett.
  • Kastke auruvoolik (12) vedelikku ja keerake aurunuppu (4) aeglaselt vastupäeva.
  • Seejärel avage aurunupp täielikult, et lasta välja suurel hulgal auru, mis kuumutab vedeliku keemistemperatuurini.
  • Seejärel lisa kotikese sisu joogist, mida soovid valmistada.

Kuum šokolaad

  • Vala juba doseeritud kotikese sisu anumasse ja lisa aeglaselt, vähehaaval, tass piima, samal ajal hoolikalt segades.
  • Sukeldage aurutoru (12) anumasse, kuni see puudutab selle põhja, keerake aurunuppu (4) aeglaselt vastupäeva ja laske jook keema tõusta.
  • Kui soovite jooki tihedamaks muuta, laske sellel kauem keeda.

Auru temperatuur on umbes 100 °C.
Ärge mingil põhjusel pange käsi aurutoru alla.
Olge seda tehes väga ettevaatlik, et vältida võimalikku põletust.

4–11. KUUM VESI

  • Kui masin on saavutanud õige rõhu, saab lisaks auruvoolikule (12) kuuma vett saada ka automaatse cappuccino-valmistaja (17) abil.
  • Pärast seadme paigaldamist vastavalt punktis 10 4.9 kirjeldatule sisestage imemisvoolik veega täidetud anumasse. Asetage anum automaatse cappuccino-masina otsiku alla ja avage aurunupp (4), keerates seda vastupäeva.
  • Kui vajalik kogus kuuma vett on väljutatud, sulgege aurunupp.

Ärge mingil juhul pange käsi automaatse cappuccino-masina alla, sest kuum vedelik võib põhjustada põletusi.

5. PUHASTAMINE JA HOOLDUS

Enne mis tahes puhastus- või hooldustööde tegemist eemaldage toitejuhe pistikupesast ilma kaablist tõmbamata.

5–1. MASINA VÄLISPINNAST PUHASTAMINE

Puhastage masina välispind, Drip tray (8) ja aluse äravooluava, millesse see on sisestatud, niiske lapiga ja seejärel kuivatage. Ärge kasutage alkoholi, lahusteid, abrasiivseid ega pesuvahendeid, et vältida töödeldud pindade kahjustamist.

5–2. VIILIHOIDJA PUHASTAMINE

Puhastage filtrihoidjat (10), filtrit (16) ja filterpeas (11) asuvat Shower screen regulaarselt sooja vee ja neutraalse pesuvahendiga, et vältida katlakivi teket ja eemaldada kohvijäägid.

Hoiatus: Masina kahjustamise vältimiseks ärge kasutage filtripea puhastamiseks pimefiltrit.

5–3. AURUTORU PUHASTAMINE

Jookide maitse muutmise ja aurutoru otsas olevate aukude ummistumise vältimiseks puhastage aurutoru pärast iga kasutuskorda hoolikalt niiske lapiga.

5–4. AUTOMAATSE CAPPUCCINO-MASINA PUHASTAMINE

Eemaldage automaatse cappuccino-masina igakordsel kasutamisel piimajäägid.

  • Asetage masina kõrvale täis klaas vett, millesse imemisvoolik kastetakse.
  • Jätkake nagu tavalise cappuccino valmistamisel, lastes mustal veel sobivasse anumasse nõrguda.
  • Aurutoru (12) vahetamiseks järgige jaotises 4.9 toodud juhiseid.
  • Lisaks automaatse cappuccino-masina puhastamisele pärast iga kasutuskorda tuleks seda aeg-ajalt põhjalikumalt puhastada.
  • Keerake keermestatud lukustusrõngast (A) vastupäeva, kuni auruotsik vabaneb (joonis F).
  • Eemaldage kaas (D), tihvt (C) ja voolik (B) ning peske neid hoolikalt sooja jooksva vee all, et eemaldada jäägid või kõvastunud piimatükid. Seejärel pange komponendid vastupidises järjekorras tagasi.

6. RIKKEOTSING

PROBLEEM

Masin ei tööta ja SISSE/VÄLJA lüliti tuli ei sütti.

PÕHJUS

  1. Pole voolu.
  2. Masin pole korralikult vooluvõrku ühendatud
  3. Toitekaabel on kahjustatud

LAHENDUS

  1. Lülitage toide sisse
  2. Sisestage toitepistik õigesti pistikupessa
  3. Asendamiseks võtke ühendust TEENINDUSKESKUSEGA

 

PROBLEEM

Sisse/välja lüliti tuli põleb ja vesi ei kuumene.

PÕHJUS

  1. Ohutustermostaat tuleb lähtestada
  2. Kütteelement on katki või läbi põlenud

LAHENDUS

  1. Eemaldage alusmati kate ja vajutage termostaadi lähtestamiseks punast nuppu.
  2. Võtke ühendust teeninduskeskusega

 

PROBLEEM

Kohvi ei tule.

PÕHJUS

  1. Katlas pole vett.
  2. Kohv on liiga peeneks jahvatatud
  3. Kohvi on liiga palju
  4. Kohvi on liiga palju kokku pressitud

LAHENDUS

  1. Valage vesi boilerisse
  2. Asenda jämedama kohviseguga
  3. Vähendage filtrikorvis oleva kohvi kogust
  4. Tampi kohvi vähem

 

PROBLEEM

Kohvi tuleb liiga kiiresti välja.

PÕHJUS

  1. Kohv on liiga jämedalt jahvatatud
  2. Pole piisavalt kohvi
  3. Kohvi pole piisavalt tihendatud
  4. Kohv on seisnud või sobimatu

LAHENDUS

  1. Kohvi tuleks jahvatada peenemaks
  2. Suurenda kohvi kogust
  3. Tampi kohvi rohkem
  4. Vaheta kohvi välja

 

PROBLEEM

Kohv väljastatakse tilkhaaval.

PÕHJUS

  1. Kohv on liiga peeneks jahvatatud
  2. Kohvi on liiga palju
  3. Kohvi on liiga palju kokku pressitud

LAHENDUS

  1. Kohvi tuleks jahvatada jämedamalt
  2. Vähendage kohvi kogust
  3. Tampi kohvi vähem

 

PROBLEEM

Kohv lekib boileri ja filtrihoidja vahelt.

PÕHJUS

  1. Filtrihoidik pole õigesti sisestatud
  2. Filtrikorvis on liiga palju kohvi
  3. Filtrihoidiku serva pole puhastatud
  4. Katlaüksuse tihend on kulunud

LAHENDUS

  1. Sisestage see korralikult
  2. Vähendage kohvi kogust
  3. Eemaldage filtrihoidja servalt kohvijäägid
  4. Võtke ühendust teeninduskeskusega

 

PROBLEEM

Kohvile ei teki vahtu.

PÕHJUS

  1. See kohvisegu ei sobi seda tüüpi masinale.
  2. Jahvatamine ei sobi
  3. Pole piisavalt kohvi

LAHENDUS

  1. Vaheta kohvi välja
  2. Reguleeri kohvijahvatust
  3. Suurenda kohvi kogust

 

PROBLEEM

Kohv on liiga külm.

PÕHJUS

  1. Masin ei olnud saavutanud õiget temperatuuri
  2. Filtrihoidjat ei olnud eelnevalt soojendatud
  3. Kütteelemendi katlakivi
  4. Kütteelement osaliselt läbi põlenud
  5. Rõhulüliti ei tööta nõutud vahemikus

LAHENDUS

  1. Järgige punktis 4.4 antud juhiseid.
  2. Filtrihoidjat tuleks kuumutada samaaegselt veega
  3. Eemaldage masinast katlakivi
  4. Võtke ühendust teeninduskeskusega
  5. Võtke ühendust teeninduskeskusega

 

PROBLEEM

Kohv on liiga kuum.

PÕHJUS

Rõhulüliti ei tööta nõutud vahemikus.

LAHENDUS

Võtke ühendust TEENINDUSKESKUSEGA.

 

PROBLEEM

Kaitseklapp vilistab ja klapist või kondensatsioonipaagist tuleb auru.

PÕHJUS

  1. Kaitseklappi reguleeriv vedru on blokeeritud
  2. Rõhulüliti ei tööta nõutud vahemikus

LAHENDUS

  1. Võtke ühendust teeninduskeskusega
  2. Võtke ühendust teeninduskeskusega

 

PROBLEEM

Masin ei tule auru.

PÕHJUS

  1. Masin ei ole saavutanud õiget rõhku
  2. Aurutoru otsas olevad augud on ummistunud
  3. Katlas pole vett
  4. Auruvoolik pole korralikult sisestatud
  5. Kütteelemendil on katlakivi

LAHENDUS

  1. Vt juhiseid punktis 4.4.
  2. Puhastage augud nõelaga
  3. Valage vesi boilerisse
  4. Sisestage auruvoolik õigesti
  5. Eemaldage masinast katlakivi

 

PROBLEEM

Masin on lärmakas (vibreerib).

PÕHJUS

  1. Kütteelemendi mähised on liiga lähestikku
  2. Kütteelemendil on katlakivi

LAHENDUS

  1. Võtke ühendust teeninduskeskusega
  2. Eemaldage masinast katlakivi

Garantii ja toote kasutamine

Toodetele kehtib seadusega ettenähtud standardne garantiiaeg. See garantii ei ole edasiantav ja rahaline hüvitamine sularahas ei ole võimalik. Garantii ei laiene toodetele, mida on kasutatud muul viisil kui käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud.

Garantii ei kata samuti:

  • Kahjustusi, mis tulenevad ebaõigest kasutamisest, hooldamatuse tõttu või mis tahes muul eesmärgil kasutamisest, mida selles juhendis pole märgitud.
  • Välisilme kahjustusi, korrosioonist või järkjärgulisest kulumisest tingitud kahjustusi.

Igasugune volitamata isikute sekkumine või remont toob kaasa toote garantii tühistamise.

Müüja ja maaletooja: NajTrade s.r.o., Húskova 31, 04023 Košice, IČO: 50590502.

Kokkusobivad tooted

La Pavoni Europiccola Lusso
1x
Tasuta kohaletoimetamine
Välja müüdud
~04.05.2026

669,00 €

La Pavoni Professional Lusso
5x
Tasuta kohaletoimetamine
Välja müüdud
~04.05.2026

759,00 €

La Pavoni Stradivari Lusso
Tasuta kohaletoimetamine
Laos

709,00 €

La Pavoni Stradivari Professional Lusso
Tasuta kohaletoimetamine
Välja müüdud
~04.05.2026

799,00 €

Arvustused meie klientidelt
Trustpilot reviews
Reviews 45 • Excellent
4.8
more reviews
Flair PRO 2
Volitatud müüja
Wacaco, Cafelat, Flair ja palju muud
Spetsialiseerunud edasimüüja
tugi enne ja pärast ostmist
ELi kohaletoimetamine
tarnimine kõikidesse ELi riikidesse
Kaup EL laos
saadame oma laost
Tasuta kohaletoimetamine EL-i
tellimustele üle 150,00 €